Tuesday, July 05, 2005
GOD BLESS AMERICA
El dios bendice América, la tierra que amo. Esté parada al lado de ella, y diríjala por la noche con una luz de arriba. De las montañas, a las praderas, a los océanos, blancos con el dios de la espuma bendiga América, mi hogar dulce casero.
O bella per i cieli spaziosi, per le onde ambrate di grano, per i majesties viola della montagna sopra la pianura fruttificata! L'America! L'America! Tettoia del dio la sua tolleranza su buon thy della parte superiore e di thee con fratellanza dal mare al mare brillante!
OH-, Sagen kann Sie, durch das frühe Licht der Dämmerung, was sehen so stolz wir hagelte am letzten Glaenzen der Dämmerungen? Wer ausgedehnte Streifen und helle Sterne, durch den gefährlichen Kampf, O'er die Ramparts, die wir, strömten so tapfer aufpaßten? Und der rote grelle Glanz der Raketen, die Bomben, die in einer Luft bersten, gab Beweis durch die Nacht, daß unsere Markierungsfahne noch dort war. O Sagen, bewegt diese Stern-star-spangled Fahne schon O'er das Land vom freien und das Haus vom tapferen wellenartig?
Wij de inwoners van de Verenigde Staten, om een meer perfecte unie te vormen, rechtvaardigheid te vestigen, binnenlandse kalmte te verzekeren, de gemeenschappelijke defensie te voorzien, het algemene welzijn te bevorderen, en de zegen van vrijheid te beveiligen aan ons en onze posterity, verordenen en vestigen deze Grondwet voor de Verenigde Staten van Amerika.
El dios bendice América, la tierra que amo. Esté parada al lado de ella, y diríjala por la noche con una luz de arriba. De las montañas, a las praderas, a los océanos, blancos con el dios de la espuma bendiga América, mi hogar dulce casero.
O bella per i cieli spaziosi, per le onde ambrate di grano, per i majesties viola della montagna sopra la pianura fruttificata! L'America! L'America! Tettoia del dio la sua tolleranza su buon thy della parte superiore e di thee con fratellanza dal mare al mare brillante!
OH-, Sagen kann Sie, durch das frühe Licht der Dämmerung, was sehen so stolz wir hagelte am letzten Glaenzen der Dämmerungen? Wer ausgedehnte Streifen und helle Sterne, durch den gefährlichen Kampf, O'er die Ramparts, die wir, strömten so tapfer aufpaßten? Und der rote grelle Glanz der Raketen, die Bomben, die in einer Luft bersten, gab Beweis durch die Nacht, daß unsere Markierungsfahne noch dort war. O Sagen, bewegt diese Stern-star-spangled Fahne schon O'er das Land vom freien und das Haus vom tapferen wellenartig?
Wij de inwoners van de Verenigde Staten, om een meer perfecte unie te vormen, rechtvaardigheid te vestigen, binnenlandse kalmte te verzekeren, de gemeenschappelijke defensie te voorzien, het algemene welzijn te bevorderen, en de zegen van vrijheid te beveiligen aan ons en onze posterity, verordenen en vestigen deze Grondwet voor de Verenigde Staten van Amerika.
Comments:
So you must have been consuming fermented beverages from Mexico & Germany on the 4th and it inspired you to 'sing' the patriotic songs of our great nation in other languages (?)
I do love the Alta Vista Bable Fish translation engine, my only beef is I can't get any cyrillic, or aisian characters to work. Probabaly a Mac thing. I'd have done Polish, Russian, Chinese. To be honest, I don't know many Dutch Americans, but I was running out of language options. I should have done Portugese instead of Dutch I guess.
Post a Comment